+33 (0) 145 532 313 bonnefous@bonnefous.com
  • Contactez-nous
  • Français
  • English
  • Deutsch
Bonnefous
  • Accueil
  • Traduction juridique
    • Traduction juridique et financière
    • Traductions certifiées
    • Lexique de la traduction juridique
  • A propos
    • Notre équipe
    • Nos références
    • Notre actualité
  • Votre devis gratuit
Sélectionner une page
Traduction juridique

Fusion-acquisition internationale : comment réussir la traduction de son contrat ?

5 min. de lecture

Assurez la fiabilité et la conformité juridique de vos contrats de fusion-acquisition à l’international grâce à une traduction précise.

Découvrir l'article

traduction contrat fusion acquisition
  • Arbitrage international
  • Commerce multilingue
  • Conseils méthodologie
  • Droit des affaires
  • IA & Traduction automatique
  • Traduction assermentée
  • Traduction financière
  • Traduction juridique
  • Vie de l'agence
Traduction juridique internationale
Traduction juridique

La traduction juridique, une carte maîtresse pour les avocats

Avec le développement des échanges internationaux et la mondialisation, les besoins en traduction juridique ne cessent de s'accroître. De plus en plus de traités, accords transnationaux et de contrats commerciaux internationaux sont signés chaque année. Un contexte...

Lire l'article

Traduire le closing de vente
Traduction financière

Vente d’entreprise à l’étranger : ne ratez pas la traduction de votre closing !

Etape finale de la vente d’entreprise, le closing est crucial. Y’a-t-il des spécialistes pour traduire le closing de vente ?

Lire l'article

Traductec TOP 40 sociétés de traduction en Europe
Vie de l'agence

Le cabinet Bonnefous et le groupe Tradutec cités à la 17ieme place des sociétés de traduction dans le classement CSA

Le cabinet d'études Common Sense Advisory (CSA) publie en juin chaque année son étude « The Language Services Market : 2018 ». L'analyse porte sur les acteurs mondiaux du marché de la traduction. L'ensemble des collaborateurs du cabinet est très fier de cette...

Lire l'article

Enjeux traduction juridique
Traduction juridique

Enjeux et importance de la terminologie en traduction juridique

Complexe, la traduction juridique impose la maîtrise des systèmes judiciaires, des subtilités linguistiques et contextuelles. Zoom sur un art d’experts !

Lire l'article

Le quotidien d'un traducteur assermenté
Traduction assermentée

Dans la peau d’un traducteur assermenté…

Le traducteur assermenté français anglais est particulièrement recherché et sollicité par de nombreux organismes. Mike témoigne de son quotidien.

Lire l'article

Les erreurs de traduction juridique
Traduction juridique

Ces erreurs de traduction juridique qui ont coûté cher !

La traduction juridique est particulièrement technique. Aperçu des erreurs en traduction juridique et de leurs graves répercussions.

Lire l'article

Traduction contrat commercial
Droit des affaires

Pour quoi faire appel à un traducteur assermenté pour un Contrat commercial international ?

Pour une vente internationale réussie, un contrat commercial clair et l'aide d'un traducteur assermenté sont cruciaux.

Lire l'article

Mariage mixte
Traduction assermentée

Quels documents faut-il fournir en cas de mariage mixte (en France et à l’étranger) ?

Mariage mixte en France, mariage adoulaire au Maroc, mariage entre personnes de même sexe : voici les formalités et traductions officielles nécessaires !

Lire l'article

Eviter l’approximation dans la traduction juridique
Traduction juridique

Comment déjouer les pièges et l’approximation en traduction juridique ?

Avant de vous lancer dans la traduction juridique, attention aux approximations ! Découvrez comment éviter les erreurs les plus courantes.

Lire l'article

Les différents types de traduction
Conseils méthodologie

Les différents types de traductions spécialisées et leurs usages

Malgré l’apparition d’outils de type TAO, la traduction humaine n’a jamais été aussi sollicitée et les domaines d’application aussi variés.

Lire l'article

Apostille ou légalisation d’une traduction : que choisir ?
Traduction assermentée

Que choisir entre la légalisation de document et l’apostille ?

Pour utiliser un acte français dans un pays étranger, celui-ci doit faire l’objet d’une traduction assermentée. Mais dans certains cas, cela ne suffit pas.

Lire l'article

Comment le prix d’une traduction est-il calculé
Conseils méthodologie

Comment le prix d’une traduction est-il calculé ?

Les tarifs de traduction apparaissent souvent variables. Voici les 7 critères qui composent le vrai prix de vos traductions de qualité professionnelle.

Lire l'article

site internet multilingue
Commerce multilingue

Site Internet multilingue, quels avantages aujourd’hui

Votre offre s’adresse à une clientèle à l’international ? Vous voulez vous communiquer auprès d’une clientèle étrangère en France ? Vous vendez en e-commerce et vous souhaitez développer votre zone de chalandise ? Plusieurs raisons peuvent être à l’origine d’un...

Lire l'article

Trouver une bonne agence de traduction
Conseils méthodologie

Comment être sûr de trouver une bonne agence de traduction ?

Comment évaluer des traductions sans maîtriser la langue cible ? Astuces pour choisir une bonne agence de traduction.

Lire l'article

  • Précédent
  • 1
  • …
  • 3
  • 4
  • 5
  • Arbitrage international
  • Commerce multilingue
  • Conseils méthodologie
  • Droit des affaires
  • IA & Traduction automatique
  • Traduction assermentée
  • Traduction financière
  • Traduction juridique
  • Vie de l'agence
Traduction juridique internationale
Traduction juridique

La traduction juridique, une carte maîtresse pour les avocats

Avec le développement des échanges internationaux et la mondialisation, les besoins en traduction juridique ne cessent de s'accroître. De plus en plus de traités, accords transnationaux et de contrats commerciaux internationaux sont signés chaque année. Un contexte...

Lire l'article

Traduire le closing de vente
Traduction financière

Vente d’entreprise à l’étranger : ne ratez pas la traduction de votre closing !

Etape finale de la vente d’entreprise, le closing est crucial. Y’a-t-il des spécialistes pour traduire le closing de vente ?

Lire l'article

Traductec TOP 40 sociétés de traduction en Europe
Vie de l'agence

Le cabinet Bonnefous et le groupe Tradutec cités à la 17ieme place des sociétés de traduction dans le classement CSA

Le cabinet d'études Common Sense Advisory (CSA) publie en juin chaque année son étude « The Language Services Market : 2018 ». L'analyse porte sur les acteurs mondiaux du marché de la traduction. L'ensemble des collaborateurs du cabinet est très fier de cette...

Lire l'article

Enjeux traduction juridique
Traduction juridique

Enjeux et importance de la terminologie en traduction juridique

Complexe, la traduction juridique impose la maîtrise des systèmes judiciaires, des subtilités linguistiques et contextuelles. Zoom sur un art d’experts !

Lire l'article

Le quotidien d'un traducteur assermenté
Traduction assermentée

Dans la peau d’un traducteur assermenté…

Le traducteur assermenté français anglais est particulièrement recherché et sollicité par de nombreux organismes. Mike témoigne de son quotidien.

Lire l'article

Les erreurs de traduction juridique
Traduction juridique

Ces erreurs de traduction juridique qui ont coûté cher !

La traduction juridique est particulièrement technique. Aperçu des erreurs en traduction juridique et de leurs graves répercussions.

Lire l'article

Traduction contrat commercial
Droit des affaires

Pour quoi faire appel à un traducteur assermenté pour un Contrat commercial international ?

Pour une vente internationale réussie, un contrat commercial clair et l'aide d'un traducteur assermenté sont cruciaux.

Lire l'article

Mariage mixte
Traduction assermentée

Quels documents faut-il fournir en cas de mariage mixte (en France et à l’étranger) ?

Mariage mixte en France, mariage adoulaire au Maroc, mariage entre personnes de même sexe : voici les formalités et traductions officielles nécessaires !

Lire l'article

Eviter l’approximation dans la traduction juridique
Traduction juridique

Comment déjouer les pièges et l’approximation en traduction juridique ?

Avant de vous lancer dans la traduction juridique, attention aux approximations ! Découvrez comment éviter les erreurs les plus courantes.

Lire l'article

Les différents types de traduction
Conseils méthodologie

Les différents types de traductions spécialisées et leurs usages

Malgré l’apparition d’outils de type TAO, la traduction humaine n’a jamais été aussi sollicitée et les domaines d’application aussi variés.

Lire l'article

Apostille ou légalisation d’une traduction : que choisir ?
Traduction assermentée

Que choisir entre la légalisation de document et l’apostille ?

Pour utiliser un acte français dans un pays étranger, celui-ci doit faire l’objet d’une traduction assermentée. Mais dans certains cas, cela ne suffit pas.

Lire l'article

Comment le prix d’une traduction est-il calculé
Conseils méthodologie

Comment le prix d’une traduction est-il calculé ?

Les tarifs de traduction apparaissent souvent variables. Voici les 7 critères qui composent le vrai prix de vos traductions de qualité professionnelle.

Lire l'article

site internet multilingue
Commerce multilingue

Site Internet multilingue, quels avantages aujourd’hui

Votre offre s’adresse à une clientèle à l’international ? Vous voulez vous communiquer auprès d’une clientèle étrangère en France ? Vous vendez en e-commerce et vous souhaitez développer votre zone de chalandise ? Plusieurs raisons peuvent être à l’origine d’un...

Lire l'article

Trouver une bonne agence de traduction
Conseils méthodologie

Comment être sûr de trouver une bonne agence de traduction ?

Comment évaluer des traductions sans maîtriser la langue cible ? Astuces pour choisir une bonne agence de traduction.

Lire l'article

  • Précédent
  • 1
  • …
  • 3
  • 4
  • 5

Agence de traduction Juridique BonnefousCabinet de traduction juridique assermenté, certifié Qualicert, le cabinet de traduction BONNEFOUS s'engage sur la qualité de ses traductions de tous types de documents, toutes langues, depuis plus de 20 ans.


Agence Bonnefous
3 rue Paul Lafargue
92800 PUTEAUX
France

Société de traduction du groupe d'agences de traduction
- Tradutec
- Traductor
- I.P.A.C.
- Sotratech
- DV-Translation
- Tradulux
- Bilis

  • Devis gratuit
  • Mentions légales
  • Données personnelles et confidentialité
  • Recrutement
  • Contactez-nous

Copyright© SAS Agence Bonnefous