Beglaubigte Übersetzung
Eine beglaubigte Übersetzung ist eine Übersetzung, deren Übereinstimmung mit dem Original anhand eines Hinweises "mit dem Original übereinstimmende beglaubigte Übersetzung", zusammen mit dem Stempel und der Unterschrift des  vereidigten Übersetzers sowie dem Datum zertifiziert wird.

Das ist in Frankreich wie im Ausland die einzige Lösung, damit die Übersetzung denselben juristischen Wert hat wie das Originaldokument. 


Von dieser Art von Übersetzungen betroffene Typen von Dokumenten:
  • Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Sterbeurkunden
  • Testamente, Scheidungsurkunden
  • Firmenstatuten
  • Firmenbilanzen
  • Gerichtsurteile
  • notarielle Urkunden
  • Verfahrensurkunden
  • Gerichtsvollzieherurkunden
  • Unterlagen der Behörden
  • Führerscheine
  • Diplome
  • ...

Nur ein vereidigter Übersetzer darf diese Art von Übersetzungen vornehmen, und das auch nur unter ganz bestimmten Bedingungen, damit die Übersetzung als "mit dem Original übereinstimmende, zertifizierte Übersetzung" anerkannt wird. Hierzu gehören mindestens: 

  • Beifügen des Originals
  • die Unterschrift des vereidigten Übersetzers
  • das Siegel des Übersetzers
  • die einzigartige Eintragungsnummer der Übersetzung
Das Cabinet Bonnefous hält sich peinlich genau an alle Regeln und die geforderten Berufsstandsbestimmungen, um seinen Kunden beglaubigte Übersetzungen zu garantieren, die denselben juristischen Wert haben wie das Originaldokument. Die vereidigten, gerichtlich zugelassenen Übersetzer des Cabinet Bonnefous unterwerfen sich der Qualitätscharta der Agentur, um Ihnen für Ihre juristischen Übersetzungen eine einwandfreie Qualität zu liefern.