|
1 |
Legal Glossary Traduction juridique - glossaire des termes anglais
|
688 |
|
2 |
Sites Terminologie - Tradulex Liens utiles vers des sites de terminologie dans toutes les langues :
allemand - anglais - basque - breton - catalan - chinois - coréen - danois - espagnol - estonien - finois - français - galicien - galois - grec - hindi - iranien - islandais - italien - letton - néerlandais - norvégien - portugais - roumain - russe - suédois - ukrainien
|
636 |
|
4 |
Association Européenne de Terminologie L’Association européenne de terminologie est une organisation qui oeuvre dans le secteur de la terminologie en Europe. Elle a été créée afin de développer le plurilinguisme à travers la terminologie, dans l'idée de créer une plate-forme européenne pour la promotion et la professionnalisation de ce secteur, et pour en améliorer la prise de conscience. Elle établit des liens et coopère avec d’autres organisations, associations et institutions actives dans le domaine de la terminologie, et ce à tous les niveaux.
|
649 |
|
5 |
Realiter Realiter est le Réseau panlatin de terminologie qui comprend des personnes, des institutions et des organismes de pays de langues néolatines actifs en terminologie.
|
642 |
|
6 |
Mots clés de la justice Tous les mots clés de la justice proposés par le ministère de la justice dans un index alphabétique.
|
598 |
|
7 |
Dictionnaire de droit privé français Destiné aux juristes et très riche en définitions. On y trouve des termes non définis dans le dictionnaire juridique français de référence, le Capitant (uniquement disponible en papier). Souvent, la définition cite les textes de référence et est accompagnée d'une riche bibliographie.
|
712 |
|
8 |
LAWperationnel Deux dictionnaires à la fois techniques et juridiques, non exhaustifs mais de qualité : un dictionnaire juridique et contractuel des affaires et projets et un glossaire des termes utilisés dans les contrats d'ingénierie pétrolière, chimique et gazière
|
546 |
|
9 |
Base de données terminologiques CRITER (Corpus du réseau interministériel de terminologie) Termes techniques spécialisés recommandés (leur emploi est obligatoire pour les administrations et services de l'État) et leur traduction en anglais. Pas de section juridique
|
646 |
|
10 |
Lexique français-anglais du Conseil Supérieur du Notariat Traduction de termes spécifiques à la pratique notariale
|
667 |
|
11 |
IATE (Inter-Agency Terminology Exchange) Outil de traduction de la Commission européenne et du Conseil de l'Union européenne.
Couvre les vingt-quatre langues de l'UE. A utiliser pour traduire des expressions juridiques, économiques, scientifiques ou techniques.
|
612 |